27.2 C
Shtip
spot_img

ChatGPT Translate vs. Google Translate

OpenAI тивко, без официјална најава, ја пушти во употреба новата алатка ChatGPT Translate – посебно веб-решение за директен превод меѓу различни јазици, базирано на истите вештачко-интелигентни модели што стојат зад ChatGPT.

За разлика од класичните надградби во рамки на ChatGPT, ова е самостојна интернет-страница, на која корисниците можат да внесат или прикачат текст и веднаш да добијат превод, без потреба од дополнителни поставки или разговорен интерфејс.

Превод со „контекст и стил“

Она што ја издвојува ChatGPT Translate од традиционалните алатки за превод е можноста преводот да се стилизира според потребите на корисникот. Наместо само буквален превод, може да се побара текстот да звучи:

  • побизнис и формално,
  • поедноставно и разбирливо,
  • прилагодено за деца,
  • или во академски тон.

Ова е функционалност што алатки како Google Translate засега не ја нудат на ваков начин.

Познат интерфејс, нов пристап

Интерфејсот е минималистички и лесно препознатлив – две полиња, едно за оригиналниот текст и друго за преводот, со можност за избор на јазици. OpenAI наведува дека алатката поддржува превод на повеќе од 50 јазици, како и автоматско препознавање на јазикот.

Македонскиот јазик – засега отсутен

Иако ChatGPT генерално може да преведува од и на македонски, македонскиот јазик моментално не е достапен во ChatGPT Translate. Поради тоа, за корисниците од Македонија, Google Translate засега останува попрактично решение.

Функции во најава, но не и во пракса

Иако на страницата е наведено дека алатката поддржува и превод од слики, таа функционалност моментално не е активна. Дополнително, ChatGPT Translate е достапен исклучиво преку веб, без посебна мобилна апликација.

Токму поради овие ограничувања, се чини дека OpenAI сè уште ја тестира алатката, што веројатно е и причината зошто таа не е официјално промовирана.

Што следува?

Се очекува со тек на време ChatGPT Translate да добие целосна функционалност, поддршка за повеќе јазици – меѓу кои, можеби и македонскиот – како и подобра интеграција со другите OpenAI производи.

Дали ова ќе биде вистинска конкуренција на Google Translate, останува да се види, но едно е сигурно – трката во преведувањето со вештачка интелигенција штотуку стана поинтересна.

━ повеќе содржини

Строг закон за коцкање: 500 метри подалеку од училишта

Со новиот закон што го изгласа Собранието, државата воведува серија забрани и ограничувања – од задолжително растојание од 500 местри од училишта до рестрикции...

Замрзнатото месо има рок на траење: еве колку долго може да се чува во замрзнувач

Правилното складирање на храната, особено месото, е исклучително важно за зачувување на нејзиниот квалитет и здравје. Иако замрзнувањето го продолжува рокот на траење, секој вид...

Весна го одгледува најскапиот зеленчук во светот: Килограм чини дури 20.000 долари

Додека многумина ја напуштаат селската средина во потрага по подобар живот, Весна Бошњак од населбата Омањска во Босна и Херцеговина останува верна на земјоделството...

„РОАМИНГ КАКО ДОМА“ – највисок приоритет за Македонија, порача министерот Андоновски

Македонија да се приклучи кон европскиот режим „Роаминг како дома“ без одложување веднаш штом пристигне мислењето за предложената правна рамка, побара министерот за дигитална...
spot_img